Tác giả: Matthew Kinh Thánh 'Đã mua bằng máu'

Bảo tàng Kinh thánh ở Washington, DC gọi Kinh thánh King James là Kinh thánh có ảnh hưởng và được đọc rộng rãi nhất trong hơn 350 năm. Phiên bản đó của cuốn sách thánh Cơ đốc - đôi khi được gọi là KJV - ban đầu được xuất bản vào năm 1611. Nó bao gồm những câu nói nổi tiếng của những người nói tiếng Anh, như là Hãy để ánh sáng, Hồi giáo, và Cảnh giác của các tiên tri giả .

Nhưng một nhà văn Canada nói rằng ngay cả những người biết Kinh thánh King James hoặc những câu nói của nó có thể không biết nó đã diễn ra như thế nào. Ruth Magnussun Davis nói rằng gốc rễ của nó nằm trong một cuốn sách ít được biết đến có tên là Kinh thánh Matthew. Cô nói rằng cái tên đã che giấu sự thật rằng tác giả chính của Kinh thánh Matthew là một nhà cải cách đang tranh chấp tên là William Tyndale.

Một hình ảnh được cho là của William Tyndale.
Một hình ảnh được cho là của William Tyndale.
Ngôn ngữ thơ ca tuyệt đẹp đó trong Tân Ước hầu hết là của William Tyndale. Đó là giọng nói của anh ấy nói với chúng ta trong nhiều thế kỷ.

Davis gần đây đã xuất bản một cuốn sách có tên The Matthew Bible: That That We First First . Cô nói sau khi biết về Kinh thánh Matthew, cô muốn nói với những người khác.

Sau đó, tôi đến với đức tin và tôi đã rời bỏ việc thực hành pháp luật của mình để làm việc với Kinh thánh Matthew khi tôi nhận ra nó đẹp như thế nào. Đó là một cuốn Kinh thánh nhẹ nhàng, ngọt ngào và phong phú hơn và rõ ràng hơn so với những cuốn sau này.

Câu chuyện bắt đầu

Davis nói rằng, theo một cách nào đó, câu chuyện về Kinh thánh Matthew bắt đầu ở Anh vào những năm 1400. Vào thời điểm đó, Giáo hội Công giáo La Mã cai trị đất nước và cuộc sống của những người sống ở đó. Nhưng rất ít người có thể đọc hoặc hiểu Kinh Thánh Latinh mà Giáo hội Công giáo đã sử dụng.

Để trả lời, một số chuyên gia muốn dịch Kinh thánh sang tiếng Anh để mọi người có thể hiểu nó.

Nhưng các quan chức Giáo hội đã phản đối. Mạnh mẽ Họ thông qua luật nói rằng bất cứ ai dịch Kinh thánh sang tiếng Anh mà không có sự cho phép chính thức đều có thể bị đốt cháy.

Đầu những năm 1500, dù sao đi nữa, một người đàn ông đã bắt đầu dịch nó. Tên anh ấy là William Tyndale. Ông là một linh mục - một quan chức tôn giáo Công giáo - nhưng ông cũng đặt câu hỏi về một số ý tưởng của Giáo hội. Tyndale tin rằng Kinh Thánh nên hướng dẫn các giáo lý của Giáo hội và các tín đồ có thể đọc nó bằng ngôn ngữ của họ. Trang web lịch sử của BBC lưu ý rằng những loại ý tưởng này có liên quan chặt chẽ với Martin Luther và các nhà cải cách tôn giáo Tin lành gây tranh cãi khác .

Để tránh bị trừng phạt, Tyndale sớm trốn sang lục địa châu Âu.

Ở đó, Davis nói, Tyndale đã hoàn thành phiên bản tiếng Anh đầu tiên của Tân Ước - một phần của Kinh thánh Kitô giáo kể về cuộc đời và giáo huấn của Chúa Giêsu.

Nó đã được nhập lậu trở lại Anh. Và máy in cướp biển bắt đầu tạo ra các phiên bản của riêng họ. Và đó là một cuốn sách rất phổ biến. Tuy nhiên, Vua Henry VIII đã nhanh chóng đặt ra ngoài vòng pháp luật và ông đã cấm tất cả các tác phẩm của William Tyndale. Và chính quyền trên lục địa đang tìm kiếm Tyndale, họ muốn bắt anh ta. Và anh ta đã làm tất cả công việc dịch thuật này trong khi anh ta là một kẻ chạy trốn, trên đường chạy trốn khỏi chính quyền. Làm việc ở ẩn và trong nghèo đói.

Ngoài Tân Ước, Tyndale còn có thể dịch một số Cựu Ước - phần Kinh Thánh Kitô giáo chủ yếu liên quan đến người Israel cổ đại.

Nhưng sau đó, một người bạn đã phản bội anh ta với chính quyền. Tyndale bị bắt vì tội dị giáo - lên tiếng chống lại giáo lý tôn giáo được chấp nhận. Năm 1536, các quan chức bóp cổ Tyndale và đốt xác ông.

Kinh thánh Matthew ra đời

Nhưng câu chuyện chưa dừng tại đó. Hai người đàn ông kết nối với Tyndale tiếp tục nỗ lực của mình. Một, tên là Myles Coverdale, đã hoàn thành bản dịch Cựu Ước của Tynsdale. Ông đã thêm một bản dịch của Tân Ước và xuất bản Kinh Thánh tiếng Anh đầy đủ đầu tiên vào năm 1535.

Một người đàn ông khác, tên là John Rogers, đã sử dụng tác phẩm của Tyndale và Coverdale để tạo ra một phiên bản khác của Kinh thánh tiếng Anh. Sau đó, Rogers đã thêm các ghi chú, bình luận, hỗ trợ học tập của riêng mình và một loại từ điển Kinh Thánh, Ruth Magnussun Davis nói. Davis cho rằng đó là, nghiên cứu Kinh Thánh tiếng Anh đầu tiên.

Trang tiêu đề Tân Ước của Kinh thánh Matthew
Trang tiêu đề Tân Ước của Kinh thánh Matthew
Phiên bản của John Rogers đã được in ở Antwerp và sau đó được chuyển đến Anh. Trang tiêu đề tuyên bố nó đã được viết bởi một người tên là Thomas Matthew, có khả năng ngụy trang sự liên quan của Tyndale.

Hơn nữa, Kinh thánh được dành riêng cho Vua Henry VIII, cũng là vị vua đã đặt ra ngoài vòng pháp luật của Tyndale.

Không ai biết tại sao John Rogers chọn cái tên Thomas Matthew nói Davis.

Công việc được biết đến như là Kinh thánh Matthew.

Đến lúc này, Vua Henry VIII đã quyết định ông muốn tặng cho người dân Anh một quyển Kinh thánh bằng ngôn ngữ của họ. Ông đã phê duyệt cả Kinh thánh Coverdale và Kinh thánh Matthew cho nhà thờ.

"Kinh thánh được yêu thích nhất thế giới"

Ở đây câu chuyện về những người đàn ông đằng sau Kinh thánh Matthew có hai ngã rẽ rất khác nhau. John Rogers tiếp tục thách thức chính quyền của Giáo hội Công giáo. Ông đã bị kết án tử hình và vào năm 1555, bị đốt cháy tại cọc.

Tuy nhiên, Coverdale trở nên thân thiện với Vua Henry VIII và một số quan chức hàng đầu của ông. Khi người Công giáo phản đối một số ghi chú và bình luận trong Kinh thánh Matthew, Coverdale được yêu cầu sửa đổi lại . Phiên bản mới được gọi là Kinh thánh vĩ đại - nhưng nó thực sự là Kinh thánh Matthew dưới một tên mới, Davis nói.

Hai phiên bản chính tiếp theo. Họ được gọi là Kinh thánh Geneva và Kinh thánh của các Giám mục. Nhưng cả hai đều bị chỉ trích vì quan điểm tôn giáo và chính trị của các tác giả.

Vì vậy, Vua James I của Anh đã kêu gọi một ủy ban để cùng nhau và đồng ý về một bản dịch. Đầu những năm 1600, ủy ban đó đã sản xuất Kinh thánh King James. Văn bản đó đã được Kinh Thánh yêu thích nhất thế giới trong nhiều thế kỷ, ông Davis nói. Hơn 80 phần trăm trong số đó là những lời của William Tyndale, được lấy từ Kinh thánh Matthew.

"Mua bằng máu"

Davis nói rằng một số điều làm cho Kinh thánh Matthew đầu tiên trở nên đặc biệt.

Một điều, đó là cuốn kinh thánh tiếng Anh duy nhất được mua bằng máu. William Tynsdale và John Rogers đã trả tiền cho công việc của họ bằng cuộc sống của họ. Họ làm việc không vì phần thưởng , không tiền, không danh tiếng, mà chỉ vì tình yêu của Chúa.

Nhưng có lẽ quan trọng nhất đối với Davis là ngôn ngữ nhân hậu , nhân hậu của Kinh thánh Matthew. Ở một số nơi, cô nói, Kinh thánh Matthew cung cấp một ý nghĩa khác với Vua James và các Kitô hữu hiện đại khác trong Kinh thánh có thể biết. Chẳng hạn, Davis chỉ ra một đoạn trong sách Châm ngôn về việc nuôi dạy con cái.

Kinh thánh King James kêu gọi các bậc cha mẹ trừng phạt con mình và không dừng lại, ngay cả khi đứa trẻ khóc. Nếu bạn dừng lại, Kinh thánh King James nói, đứa trẻ sẽ không học.

Nhưng Kinh thánh Matthew gần với tiếng Do Thái gốc, Davis nói. Trong bản dịch của Coverdale, đoạn văn nói để trừng phạt đứa trẻ, nhưng không quá nghiêm trọng: Kiếm vì cơn thịnh nộ lớn mang lại tác hại.

Nói cách khác, Davis nói, một đứa trẻ sẽ chỉ học được sự ghét bỏ và tuyệt vọng từ sự đối xử không cần thiết. Bạn có thể dạy anh ấy nhiều hơn sau này, khi anh ấy đã có thời gian để phát triển.

Davis nói rằng việc so sánh các bản dịch của Kinh Thánh đã giúp cô hiểu được tôn giáo của mình và phát triển sâu sắc hơn trong đức tin.

Khi tôi đến với đức tin muộn màng trong cuộc đời, tôi đã không mong đợi sự khắc nghiệt mà tôi nghĩ rằng tôi đã thấy, và khi tôi tìm thấy Kinh thánh Matthew, và tôi đã tìm thấy William Tyndale, và anh ấy tràn đầy tình yêu, nó giống như, wow Tôi đã về nhà!

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

West Virginia Cook-off ăn mừng những món ăn khác thường

Người đàn ông xây dựng ngôi nhà mơ ước của mình (Một người rất nhỏ)

Người Trung Quốc giải phóng căng thẳng của họ trong 'Phòng giận dữ'